| Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted. | Продавцы, подрядчики и поставщики будут доставлять товары, услуги и предметы снабжения, как это предусмотрено в контрактах. |
| Inventory comprises materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. | Товарно-материальные запасы - это материальные средства или предметы снабжения, предназначенные для распределения среди бенефициариев. |
| They may include heavier conventional weapons, parts and supplies. | Они могут включать в себя более тяжелые обычные вооружения, запасные части и предметы снабжения. |
| Savings under miscellaneous supplies and services amounted to $707,000. | Экономия средств по статье "Разные предметы снабжения и услуги" составила 707000 долл. США. |
| The Committee expresses its concern over persistent overexpenditures for miscellaneous supplies. | Комитет не может не беспокоить постоянный перерасход средств по статье "Разные предметы снабжения". |
| Provide other emergency supplies such as blankets, tarpaulins and cooking sets. | Предоставлять другие предметы снабжения в условиях чрезвычайных ситуаций, такие, как одеяла, брезент и наборы кухонной посуды. |
| Hundreds of engineers and laborers brought supplies and armaments to the battlefield. | Сотни инженеров и рабочих подвозили предметы снабжения и вооружение. |
| This unchallenged blockage also puts Karadzic's Serbs in a better position to pilfer incoming supplies more routinely. | Эта беспрепятственная блокада также позволяет сербам Караджича еще более безнаказанно расхищать поступающие предметы снабжения. |
| 146.83% for 238 other supplies, services and equipment | 146,83% по классу 238 «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» |
| 62 staff members (international and national) were provided with the necessary supplies for effective and efficient functioning. | 62 сотрудникам (международным и национальным) поставлены предметы снабжения, необходимые для эффективного и результативного осуществления ими своих функций. |
| The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. | Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков. |
| Also, provisions for public information equipment, supplies and maintenance are reduced in line with historical cost levels. | Кроме того, ассигнования на оборудование и предметы снабжения для общественно-информационной работы и услуги по их техническому обслуживанию сокращены до уровня исторической стоимости. |
| Maintenance costs for property, plant and equipment and project-related supplies | Расходы на ремонтно-эксплуатационное обслуживание недвижимости, зданий и оборудования и предметы снабжения, связанные с проектами |
| Food and supplies for essential services required | Продовольствие и предметы снабжения, необходимые для основного обслуживания |
| The costs for utilities and supplies could be reduced by applying several cost-reduction and energy-saving measures. | Расходы на коммунальное обслуживание и предметы снабжения могут быть сокращены благодаря применению нескольких мер по сокращению расходов и сбережению электроэнергии. |
| In addition, WHO dispatched medicines and supplies to Yarmouk for 2,650 treatments. | Кроме того, ВОЗ направила медикаменты и предметы снабжения в Ярмук для лечения 2650 пациентов. |
| WHO distributed medicines and supplies for nearly 2.9 million medical treatments in 11 governorates. | ВОЗ доставила медикаменты и предметы снабжения для лечения почти 2,9 миллиона человек в 11 мухафазах. |
| The proposed reduction under supplies and materials reflects a twofold decrease of the available library subscriptions. | Предлагаемое сокращение по статье «Предметы снабжения и материалы» обусловлено сокращением числа изданий, выписываемых библиотекой, в два раза. |
| Training - other supplies, services, equipment | Учебная подготовка - прочие предметы снабжения, услуги и оборудование |
| Contacts were made with representatives of companies that might potentially provide supplies and inspection equipment to UNMOVIC, when necessary. | Были установлены контакты с представителями компаний, которые в случае необходимости могут предоставить ЮНМОВИК предметы снабжения и инспекционное оборудование. |
| FDLR informed the Group that it had also recently received supplies through Uganda. | Силы ДСОР сообщили Группе, что они недавно получали предметы снабжения через Уганду. |
| The increased requirements relate mainly to estimates for training consultants which were previously budgeted under "other supplies, services and equipment". | Увеличение потребностей главным образом обусловлено сметой расходов на консультантов по вопросам профессиональной подготовки, которые ранее проводились по статье «Разные предметы снабжения, услуги и оборудование». |
| The estimate also reflects operational requirements for facilities and infrastructure, communications equipment, information technology, medical and special equipment and other supplies. | В смете также отражены оперативные потребности, связанные с покрытием расходов на помещения и объекты инфраструктуры, аппаратуру связи, информационные технологии, медицинское и специальное оборудование и прочие предметы снабжения. |
| The unit is responsible for maintaining and servicing its offices, including all equipment, repair parts and supplies. | Подразделение отвечает за эксплуатацию и обслуживание своего конторского имущества, включая все оборудование, запасные части и предметы снабжения. |
| Increased requirements under this heading are due to higher than budgeted prices for urgently required supplies provided through letters-of-assist with the Government of Korea. | Увеличение потребностей по данной статье обусловлено более высокими, по сравнению с предусмотренными в бюджете, ценами на срочно необходимые предметы снабжения, предоставленные на основании письма-заказа правительством Кореи. |